Servizi di traduzione per aziende
Molte piccole e medie imprese, infatti, cestinano ogni giorno le e-mail provenienti da mittenti stranieri oppure non forniscono loro una tempestiva risposta proprio perché non dispongono del tempo sufficiente o di uno staff qualificato per farlo. Tuttavia, alcune di queste e-mail rappresentano autentiche e interessanti richieste di contatto che, se ben gestite, possono dar vita a proficue future collaborazioni.
Allo stesso tempo, le traduzioni di e-mail possono essere molto utili a tutte quelle aziende che, per carenza di un organico con competenza linguistica e soprattutto per mancanza di tempo, non riescono a fornire una risposta adeguata ai messaggi provenienti via web da clienti stranieri, soprattutto potenziali. I traduttori di Work in Translation traducono con precisione e velocità le e-mail indirizzate ai clienti già acquisiti. In questo senso, il servizio di traduzione di e-mail si inserisce nel più ampio contesto dell'ufficio estero in outsourcing. Su richiesta, i traduttori professionisti di Work in Translation possono affiancare le traduzioni di e-mail a quelle di fax, nonché effettuare telefonate all'estero e comunicare in lingua straniera tramite instant messaging.
Case studyCliente: Due Erre snc PREMESSA Due Erre snc è un'azienda di piccole dimensioni con sede a Calderara di Reno, Bologna, specializzata nella produzione di alimenti da forno per animali da compagnia, in particolare biscotti per cani. I prodotti Due Erre vengono esportati in molti paesi europei. ESIGENZE DEL CLIENTE 1) Traduzione di e-mail e fax provenienti da potenziali clienti stranieri. 1) Creazione dell'account di posta elettronica "export" per scaricare direttamente la posta indirizzata a Due Erre, tradurre le e-mail provenienti da potenziali clienti stranieri ed eventualmente fornire loro una risposta. 1) Sviluppo di un vero e proprio ufficio estero in outsourcing con costi estremamante contenuti. |