ÜBERSETZUNGSSERVICE FÜR FIRMEN
Der Übersetzungsservice für Firmen richtet sich an all die Unternehmen, die die kaufmännischen Beziehungen mit möglichen ausländischen Partnern nicht verwalten können.
In der Tat werfen viele kleine und mittlere Unternehmen Tag für Tag die von ausländischen Absendern kommenden E-Mails in den Papierkorb oder liefern ihnen keine rechtzeitige Antwort und zwar genau deswegen, weil sie nicht über genügend Zeit oder qualifiziertes Personal verfügen, um dies zu tun. Jedoch stellen diese E-Mails echte und interessante Kontaktanfragen dar, die, wenn sie gut genutzt werden, zukünftige gewinnbringende Zusammenarbeit initiieren können.
Die Freelance Übersetzer von Work in Translation übersetzen für Sie mit Präzision und Rechtzeitigkeit die von ausländischen Kunden kommenden E-Mails und Ihre eventuellen Antworten, indem wir eine tatsächliche wahre Korrespondenz initiieren.
Gleichzeitig können die Übersetzungen von E-Mails den Unternehmen nützlich sein, denen kompetentes linguistisch geschultes Personal und vor allem die Zeit fehlt, um auf die über das Web kommenden Nachrichten von ausländischen, vor allem potentiellen Kunden eine angemessene Antwort zu geben.
Die Freelance Übersetzer von Work in Translation übersetzen mit Präzision und Schnelligkeit die an bereits erworbene Kunden gerichteten E-Mails. In diesem Sinne fügt sich der Übersetzungsservice von E-Mails in den sehr weiten Kontext des Auslandsbüros im Outsourcing ein.
Auf Anfrage können die Freelance Übersetzer von Work in Translation neben die Übersetzungen der E-Mails auch die der Faxe stellen, wie auch Telefonate ins Ausland führen und in der Fremdsprache mittels instant messaging kommunizieren.
Alle Serviceleistungen werden in den wichtigsten europäischen Sprachen angeboten.
Fallstudie
Kunde: Due Erre snc
VORBEMERKUNG
DUE ERRE snc
Due Erre snc ist ein kleineres Unternehmen mit Sitz in Calderara di Reno, Bologna, spezialisiert auf die Herstellung von Tiernahrung, insbesondere Kekse für Hunde. Die Produkte Due Erre werden in viele europäische Länder exportiert.
ANFORDERUNGEN DES KUNDEN
1) Übersetzung von E-Mails und Fax, die von möglichen ausländischen Kunden kommen.
2) Übersetzung und Abwicklung von E-Mails und Fax, die von bereits erworbenen Kunden kommen.
3) Telefonate in der Fremdsprache.
4) Übersetzung von Geschäftsbriefen, Katalogen, Werbung
LÖSUNGEN
1) Einrichtung eines E-Mail-Accounts “export”, um direkt die an DUE ERRE gerichtete Post herunterzuladen, die von potentiellen ausländischen Kunden kommenden E-Mails zu übersetzen und diesen eventuell eine Antwort zukommen zu lassen.
2) Tägliche Kontrolle der eingehenden E-Mails bereits erworbener Kunden, Übersetzung und Antwort.
Kontrolle und Übersetzung von Fax in der Fremdsprache durch direkte elektronische Faxnummer.
3) Einrichtung eines Instant Messaging – Accounts, um mit den Kunden zu kommunizieren oder Anrufe ins Ausland durchzuführen.
4) Kommerzielle Übersetzungen, von Katalogen und Werbung, unterstützt durch den Gebrauch der Übersetzungsspeicher.
ERZIELTE ERGEBNISSE
1) Entwicklung eines echten Auslandsbüros im Outsourcing mit extrem eingeschränkten Kosten.
2) Rechtzeitig erbrachte Übersetzungsleistung sowohl für Due Erre als auch für den ausländischen Kunden.
3) Verminderung der Kosten für Telefonate ins Ausland. Kommunikation in Echtzeit.
4) Terminologiegleichheit in der gesamten Dokumentation des Unternehmens.