Servicios de traducción para empresas
De hecho, muchas pequeñas y medias empresas tiran a la papelera cada día los varios e-mails que reciben de parte de remitentes extranjeros o bien no les proporcionan a estos una rápida respuesta precisamente porque no disponen de tiempo suficiente ni de un equipo cualificado para hacerlo. Sin embargo, algunos de esos e-mails representan verdaderas y interesantes peticiones de colaboración que, si se gestionaran adecuadamente, podrían desembocar en futuras y fructíferas cooperaciones. Los traductores profesionales de Work in Translation traducen para ustedes con precisión y rapidez los e-mails enviados por clientes extranjeros así como sus posibles respuestas, dando lugar a una auténtica correspondencia. A su vez, las traducciones de e-mail pueden ser muy útiles para todas aquellas empresas que, en ausencia de una plantilla con competencias lingüísticas y, sobre todo, por falta de tiempo, no consiguen ofrecer una respuesta adecuada a los mensajes recibidos a través de la web procedentes de clientes extranjeros, en particular de potenciales clientes. Los traductores de Work in Translation traducen con precisión y rapidez los e-mail dirigidos a clientes ya adquiridos. En este sentido, el servicio de traducción de e-mails entraría a formar parte de un contexto mucho más amplio como es la externalización de los propios departamentos. Bajo petición, los traductores profesionales de Work in Translation pueden encargarse de las traducciones de e-mails junto con las de faxes, así como realizar llamadas al extranjero para comunicar en la lengua extranjera mediante mensajería instantánea. Todos los servicios se ofrecen en las principales lenguas europeas.
Case studyCliente : DUE ERRE snc DUE ERRE snc es una pequeña empresa que tiene domicilio en Calderara di Reno (Bolonia), la empresa está especializada en la producción de alimentos para mascotas, especialmente las galletas para perros. Los productos DUE ERRE son exportados en muchos países europeos. NECESIDADES DEL CLIENTE 1) Traducción del correo electrónico y fax provenientes de los potenciales clientes extranjeros. 1) Creación de l’account del correo electrónico "export" para descargar directamente el correo enviado a Due Erre, traducción del correo proveniente de los potenciales clientes extranjeros y eventual respuesta. 1) Desarrollo de un servicio de externalisación (outsourcing) a precio conveniente. |